英文レジュメのポイント

外資系企業などで採用担当者や所属部門の上司が日本人でない場合、あるいは職務遂行上高度な英語力が要求されるポジションに応募する場合等、英文レジュメの提出を求められるケースがあります。

 

和文で応募書類を作成する場合は、履歴書と職務経歴書を別々に作成するのが一般的であることはお伝えしましたが、英文の場合は、英文レジュメとしてひとつの書類にまとめて作成します。但し、生年月日、年齢、性別等の個人情報や志望動機、自己PR等は英文レジュメでは記載しないのが一般的です。そして基本的には写真も添付しません。

 

英文レジュメの書き方には下記の3つのスタイルがあります。

・職務経歴や学歴を新しい順に時系列に並べて書く「クロノロジカル・レジュメ」
・職務における顕著な業績、経験、スキルに焦点をあてて書く「ファンクショナル・レジュメ」
・上記の2つの形式を混合させ、自分の職歴のサマリーや経験、スキルを説明した後、職務経歴や学歴を新しい順にまとめる「コンビネーション・レジュメ」

 

最も一般的に使われている「コンビネーション・レジュメ」の書き方についてご説明します。

 

  • PERSONAL INFORMATION

最初に氏名、続いて連絡先情報として住所、電話番号、メールアドレスを記載します。

文字は中央に配置し、氏名は特に目立つようにフォントのサイズを大きくし、太字にします。

 

  • OBJECTIVE

応募する職種について具体的かつ簡潔に記載します。抽象的な表現は避けましょう。

 

  • SUMMARY

和文の職務経歴書の経歴要約に相当する部分です。貴方のこれまでのキャリアのダイジェストとして、客観的・俯瞰的、かつシンプルに記述します。貴方をアピールできるキーワードが含まれているかを確認します。

 

  • QUALIFICATIONS

貴方の経験、知識、能力について箇条書きにします。上記のOBJECTIVEに沿った形で、応募職種において何らかの形で活用できるものに絞って記載します。

 

  • WORK EXPERIENCE

貴方の職務経歴を具体的に書き出します。在職期間、企業名に続いて所属部門や役職、具体的な業務内容を記載します。和文の職務経歴書のような企業に関する詳しい情報は必要ないかわりに、所在地を記載するのが一般的です。

業務内容の説明では一人称の主語 ”I” は省略し、動詞から書き始めます。現職の業務内容は現在形で、過去の職歴については過去形で記載します。

 

  • EDUCATION

最終学歴から順に学位、学校名、所在地、学位を取得した年を記載します。最終学歴が大学、専門学校、短期大学卒業以上なら、高校までの学歴を記載する必要はありません。

 

  • LANGUAGE

語学力は上記のQUALIFICATIONSに含めて問題ありませんが、業務に必要な能力として英語およびその他の語学力が特に求められる職種の場合は、単独で項目を設けてもよいでしょう。その際に能力のレベルを客観的に証明する資格や点数があれば必ず記載します。

 

インフォエックスでは、各企業側のニーズに対応した作成方法をアドバイスいたします。また、応募先企業やポジションに合わせて「サンプル」のご提供も行っております。
英文レジュメサンプルのダウンロード